Lesson 15 B. Answers to Lesson 15 A
1. This brahmin wants wealth. एषः ब्राह्मणः धनम् इच्छति |
2. Therefore he goes to the temple. अतः सः मन्दिरं गच्छति |
3. He does namaskaar to God. सः देवं नमति |
4. He says, " Salutations to this God! I want wealth," so. सः वदति," एतस्मै देवाय नमः | अहं धनम् इच्छामि |" इति
5. That God tells that brahmin that, "Kings give wealth to brahmins , I give liberation to devotees." सः देवः तस्मै ब्राह्मणाय कथयति यत्, "नृपाः ब्राह्मणेभ्यः धनं यच्छन्ति, अहं भक्तेभ्यः मोक्षं यच्छामि |"
6. Then that God does not look at that brahmin. तदा सः देवः तं ब्राह्मणं न पश्यति |
7. He looks elsewhere. सः अन्यत्र पश्यति |
8. That is God. सः देवः|
9. Is that brahmin getting angry with Him? अपि सः ब्राह्मणः तस्मै कुप्यति?
10. No. न |
11. He thinks, "I am going to the king for wealth," so. सः चिन्तयति, "अहं धनाय नृपं गच्छामि |" इति |
12. Now that brahmin does not wait but goes to that palace. इदानीं सः ब्राह्मणः न तिष्ठति परन्तु तं प्रासादं गच्छति |
13. He does namaskara to the king and says, " Salutations to this King! सः नृपं नमति वदति च "एतस्मै नृपाय नमः |"
14. I do not want unhappiness. अहं दुःखं न इच्छामि |
15. Therefore, for happiness, I want wealth. अतः सुखाय अहं धनम् इच्छामि |"
16. That king gives that brahmin wealth. सः नृपः तस्मै ब्राह्मणाय धनं यच्छति |
17. He gives him clothes too. सः तस्मै वस्त्राणि अपि यच्छति |
18. Now that brahmin becomes a rich man. अधुना सः ब्राह्मणः धनिकः भवति |
19. He always lives with happiness. सः सदा सुखेन जीवति |
20. The farmer sees that brahmin.कृषकः तं ब्राह्मणं पश्यति |
21. He thinks that I also want wealth. सः चिन्तयति यत् अहम् अपि धनम् इच्छामि |
22. But I am not going to that king for wealth. परन्तु अहं धनाय तं नृपं न गच्छामि |
23. I am sowing seeds for crop. अहं सस्याय बीजानि वपामि |
24. When people buy those grains with wealth, then I am also becoming a rich man. यदा जनाः धनेन तानि धान्यानि क्रीणन्ति, तदा अहम् अपि धनिकः भवामि |
25. The girl is crying. बालिका क्रन्दति |
26. The boy asks her, " Are you crying?" ..thus. बालकः तां पृच्छति, "त्वं क्रन्दसि किम् ?" इति |
27. That girl says."Yes.I am crying for milk." सा बालिका वदति, "आम् अहं दुग्धाय क्रन्दामि |"
28. Then that boy goes to the kitchen. तदा सः बालकः पाकगृहं गच्छति |
29. He sees milk there. तत्र सः दुग्धं पश्यति |
30. He brings milk for that girl. सः तस्यै बालिकायै दुग्धम् आनयति |
31. He gives her milk. सः तस्यै दुग्धं यच्छति |
32. She laughs. सा हसति |
33. He also laughs with her. तया सह सः अपि हसति |
34. Those boys are playing with those bats and those balls. ते बालकाः तैः दण्डैः तैः कन्दुकैः च क्रीडन्ति |
35. Ram beats Shyam with that bat. रामः श्यामं तेन दण्डेन ताडयति |
36. Shyam falls. श्यामः पतति |
37. He becomes angry with Ram. सः रामाय कुप्यति/क्रुध्यति |
38. Therefore, he also beats him. अतः सः अपि तं ताडयति |
39. Now Ram falls. इदानीं रामः पतति |
40. War happens. युद्धं भवति |
41. Father comes. जनकः आगच्छति |
42. He tells all the boys, " I am angry with these two boys." सः तेभ्यः बालकेभ्यः कथयति, "अहम् एताभ्यां बालाकाभ्यां कुप्यामि |"
43. They cry with shame. तौ लज्जया क्रन्दतः |
44. With Father, they go home. जनकेन सह तौ गृहं गच्छतः |
45. Then Ram goes to the bathroom for a bath. तदा रामः स्नानाय स्नानगृहं गच्छति |
46. Afterwards Shyam goes to that bathroom for a bath. तदनन्तरं श्यामः तत् स्नानगृहं स्नानाय गच्छति |
47. The shopkeeper goes to the shop. आपणिकः आपणं गच्छति |
48. When he enters the shop, then he sees a thief. यदा सः आपणं विशति तदा सः चोरं पश्यति |
49. He gets angry with that thief. सः तस्मै चोराय कुप्यति |
50. He says to him that all the people too come here. सः तं वदति यत् सर्वे जनाः अपि अत्र आगच्छन्ति |
51. But they buy grain or cloth or books with wealth. परन्तु ते धान्यं वा वस्त्रं वा पुस्तकानि वा धनेन क्रीणन्ति |
52. But you are a thief. परन्तु त्वं चोरः असि |
53. You enter the shop and steal grain and cloth and books and wealth. त्वम् आपणं विशसि धान्यं, वस्त्रं, पुस्तकानि, धनं च हरसि |
54. You are a bad man. त्वं दुर्जनः असि |
55. Then that shopkeeper beats that thief with a stick. तदा सः आपणिकः तं चोरं दण्डेन ताडयति |
56. People run towards the shop. जनाः आपणं प्रति धावन्ति |
57. Now on all four sides of the shop, are those people. अधुना आपणं परितः ते जनाः सन्ति |
58. They ask that shopkeeper, " Where has this thief come from?" ते तं आपणिकं पृच्छन्ति, "एषः चोरः कुतः आगच्छति?"
59. Then they also become angry with that thief. तदा ते अपि तस्मै चोराय कुप्यन्ति |
60. They stand on two sides of the thief and beat him with (their) hands. ते चोरम् उभयतः तिष्ठन्ति हस्तैः तं ताडयन्ति च |
61. There, is a school. तत्र पाठशाला अस्ति |
62. From here students are going to that school for study. इतः छात्राः तां पाठशालां पठनाय गच्छन्ति |
63. From there also students come to this school for study. ततः अपि छात्राः एतां पाठशालां पठनाय आगच्छन्ति |
64. They all come to this school for knowledge. ते एतां पाठशालां ज्ञानाय आगच्छन्ति |
65. The teachers say, " Let there be welfare to these students." अध्यापकाः वदन्ति "छात्रेभ्यः स्वस्ति |"
Over to Lesson 16 We study Panchami Vibhakti
******************