Lesson 57/ 57 A. More of Shatr and Shanach- शतृ – शानच्
A quick recap:
Having given you an idea on how the शतृ – शानच् work, I must tell you something. Classical authors DO NOT use the शतृ – शानच्with the अस् dhaatu. As far as they are concerned, the शतृ – शानच are adjectives and must be used as such. The boy is going' is translated as बालकः गच्छति. The need to do a बालकः गच्छन् अस्ति is to help co-relate this with English grammar.
Let's look at how the शतृ - शानच् are used "classically.'
बालकः गच्छति ।
गच्छन् बालकः फलं खादति ।
अहं गच्छन्तं बालकं पश्यामि ।
गच्छता बालकेन सह, बालिका अपि गच्छति ।
गच्छते बालकाय छत्रं ददातु ।
गच्छतः बालकात् पुस्तकं लभे ।
गच्छतः बालकस्य हस्तात् फलं पतति ।
गच्छति बालके मम विश्वासः अस्ति ।
बालकः भजते ।
भजमानः बालकः ध्यानं करोति ।
भजमानं बालकं अहं नमामि ।
भजमानेन बालकेन सह अहम् अपि ध्यानं करोमि ।
भजमानाय बालकाय फलं ददामि ।
भजमानात् बालकात् प्रेरणां लभे ।
भजमानस्य बालकस्य नाम शिवः अस्ति ।
*********
Lesson 57 A
You have been with me for quite sometime now. I must stop 'spoon-feeding' you. I'll provide you with answers only if I think you'll need that kind of assurance.
As worksheets, convert the above given sentences into their dual and plural forms. AND THEN convert all the above sentences into the neuter ( अपत्यं child.) and the feminine ( बालिका girl)… yup, singular, dual and plural.
Use गच्छन्ती / भजमाना (प्रथमा विभक्ति) for the feminine and गच्छत् / भजमानं (प्रथमा विभक्ति) for the neuter.
You will need only the complete विभक्ति table for the neuter… जगत्
Check out our supplements in Month 14.
Next week's lesson 58 is a complete mind bender. Passive forms of Shatr and Shanach.
I'm looking forward to teaching it.
****************